إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Kad se nebo rascijepi
tj. na Sudnjem danu
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti
tj. saslušat će i pokoriti se Njegovoj odredbi da se rascijepi. "...a ono će to dužno biti", tj. ono će biti dužno da se pokori Allahovoj odredbi, jer je On Svevišnji.
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
i kada se Zemlja rastegne
tj. prostre i raširi
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni
tj. pokopana tijela u svojoj utrobi i od njih se isprazni
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
i posluša Gospodara svoga, a ona će dužna biti
kao što je gore rečeno
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
O čovječe, ti se mnogo trudiš (idući) svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći
tj. ti neminovno ideš ka svome Gospodaru i radiš djela s kojima ćeš se suočiti, bilo da su ona dobra ili loša. Ovo potvrđuje i hadis, kojeg od Džabira navodi Ebu-Davud et-Tajalisi, u kome stoji: /594/ "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: 'Džibril je rekao: 'Muhammede, živi koliko hoćeš, opet ćeš umrijeti, voli šta hoćeš, od njega ćeš se rastaviti, i radi šta hoćeš, zateći ćeš ga
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
tj. neće polagati račun za pojedinosti svojih djela, kako navodi Imam Ahmed od Aiše, r.a., da je rekla: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /595/ 'Ko bude ispitivan, na polaganju računa, bit će kažnjen.' Na to sam ja rekla: 'Zar Allah Uzvišeni nije rekao:
'...lahko će račun položiti?’ Rekao je: 'To nije polaganje računa, nego pokazivanje i izlaganje djela. Ko bude pitan o polaganju računa na Sudnjem danu, bit će kažnjen.'" Ovako ovaj hadis prenose i Buharija, i Muslim, i Et-Tirmizi i En-Nesai.
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
lahak račun će polagati
Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /595/ 'Ko bude ispitivan, na polaganju računa, bit će kažnjen.' Na to sam ja rekla: 'Zar Allah Uzvišeni nije rekao:
'...lahko će račun položiti?’ Rekao je: 'To nije polaganje računa, nego pokazivanje i izlaganje djela. Ko bude pitan o polaganju računa na Sudnjem danu, bit će kažnjen.'" Ovako ovaj hadis prenose i Buharija, i Muslim, i Et-Tirmizi i En-Nesai.
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
i svojima će se radostan vratiti
tj. svojima će se u Džennetu vratiti sretan i zadovoljan sa onim što mu je Allah, dž.š., dao.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
tj. u lijevu ruku iza leđa
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
propast će prizivati
tj. da umre i propadne
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
i u ognju će gorjeti
i u ognju će gorjeti, jer je sa čeljadi svojom radostan bio", tj. radostan na ovom svijetu, ne razmišljajući o posljedicama i ne bojeći se onoga što dolazi, pa mu je, iza te kratkotrajne radosti, data beskrajna žalost.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
jer je sa čeljadi svojom radostan bio
tj. radostan na ovom svijetu, ne razmišljajući o posljedicama i ne bojeći se onoga što dolazi, pa mu je, iza te kratkotrajne radosti, data beskrajna žalost.
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
i mislio da se nikada neće vratiti
tj. mislio je da se Allahu nikada neće vratiti i da ga On neće ponovo proživjeti. Riječ / "el-Hur" ovdje znači: "povratak
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna
tj. naprotiv, On će ga ponovo proživiti i prema njegovim djelima kazniti. On o njemu sve, do u tančine, zna.
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
I kunem se rumenilom večernjim
Od Ali ibn Ebi-Taliba, Ibn-Abbasa i nekih drugih ashaba i tabiina (generacije koja je zapamtila ashabe) prenosi se da su rekli: /"Eš-Šefek" znači večernje rumenilo. Abbdurrezzak od Ebu-Hurejrea navodi da je rekao: "Eš-šefek" je rumenilo koje se vidi na horizontu od zalaska sunca do jacije. U Muslimovom Sahihu se od Abdullaha ibn Umera navodi da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /596/ "Akšamsko vrijeme je sve dok ne nestane rumenila."
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
i noći, i onim što ona sakuplja
tj. svega što sa njenim dolaskom odlazi na mjesto počinka.
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
i Mjesecom kada se ispuni
tj. Mjesecom kad najjače svijetli i iziđe kao uštap. Dakle, naspram noći i onog što ona obavija stoji opis punog Mjeseca.
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
i Mjesecom kada se ispuni
tj. Mjesecom kad najjače svijetli i iziđe kao uštap. Dakle, naspram noći i onog što ona obavija stoji opis punog Mjeseca.
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike nailaziti!
Buhari od Ibn-Abbasa prenosi da je rekao: /597/ "Na sve teže i teže neprilike", kako je rekao vaš Vjerovjesnik, s.a.v.s.
Nakon što je iznio mišljenja učača i komentatora Kur'ana o ovom ajetu, Ibn-Džerir kaže: "Ispravno tumačenje je onih koji kažu: 'Ti ćeš, Muhammede, na sve teže i teže neprilike nailaziti.'" Iako je govor ovdje upućen Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., on se odnosi na sve ljude, što znači da će oni, sve do Sudnjeg dana, nailaziti na teškoće i sve teža i teža stanja.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Pa šta im je, da ne vjeruju
tj. šta ih odvraća od vjerovanja u Allaha, Njegove poslanike i Posljednji (Sudnji) dan
۩ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
a kad im se Kur'an uči, na tle licem ne padaju?!
šta im je pa, kad im se uče Allahovi ajeti i Njegove riječi, tj. ovaj Kur'an, iz poštovanja i uvažavanja ne padaju na sedždu?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču
tj. njima je u prirodi urođena laž, tvrdoglavost i proturječenje istini.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju
tj. u svojim srcima
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
zato im navijesti patnju neizdrživu
tj. saopći im, Muhammede, da im je Allah, dž.š., unaprijed pripremio bolnu kaznu.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Ali oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu
tj. koji budu srcem vjerovali i rukama dobra djela činili
"...imat će nagradu 'neprekidnu'”, tj. neprekidna nagrada na onom svijetu, kao što Uzvišeni kaže na drugom mjestu:
"...bit će to dar koji će neprekidno trajati." (11:108)
Dženetlije u svakom slučaju i svakom trenutku duguju zahvalnost Allahu, dž.š. Oni su Njegovom dobrotom i milošću ušli u Džennet, a ne zahvaljujući svojim djelima. Oni su neprestano obasuti Njegovom milošću. Zato jedino Allahu pripada vječna zahvalnost. Zbog svega ovoga trebaju Ga, kao što stalno dišu, stalno slaviti i Njemu zahvaljivati, a njihova posljednja dova biti: "Tebe, Allaha, Gospodara svjetova hvalimo!"